АВ ЛИНГО

речник термина аудио-визуелне индустрије

У последњих неколико година индустрија АВ садржаја у свету је изузетно динамична како због технолошких иновација које условљавају промене у производњи и дистрибуцији, тако и због промене постојећих пословних модела (на пример, линеарно емитовање vs. VOD) и успостављања нових.

Једна од последица промена је и појава нових термина, скраћеница, сливеница и жаргона. Трагали смо за њима највише у стручним часописима, а онда проверавали њихово значење тамо где знамо да је то урађено на прави начин (на пример Студио Биндер). Осим нових, у овом невеликом избору нашли су се и неки старији термини – сматрали смо да није згорег поново се позабавити њима, будући да смо се уверили да се различито интерпретирају. Избор обухвата појмове из неколико области – од чисто техничких термина, па до оних који се користе у монетизацији садржаја – сви они су, међутим, део онога што називамо медијском индустријом.

Намера нам је била да, у одсуству домаће стручне литературе, медијским професионалцима дамо алат за лакше разумевање стране стручне литературе и комуникацију са колегама у иностранству, исто тако љубитељима АВ уметности укажемо на новине у филму, телевизији, видеу итд.

Овај речник никако не треба користити као речник енглеског језика општег типа, он је само за разумевање појмова из медијске индустрије; то је, да тако кажемо, један еснафски речник. Па како за еснаф на енглеском говорном подручју „run“ значи емитовање, а „truck“ покрет камере, ни ми се нисмо бавили трчањем, камионом нити општим значењем неких других речи. Неке термине нисмо преводили пошто су из енглеског ушли и одомаћили се у српском језику (слот, пич итд.), за неке нисмо одолели, него измислили реч (па је написали курзивом: јавис, бућкуринарство итд.), негде смо позајмили речи које су смислили други (образабава се појавила у преводу романа „Хеликонија“ из осамдесетих, преводиоци Зоран Јакшић и Бранислав Бркић).

Овај речник омогућава и да се чује како се реч изговара на енглеском језику или колоквијалном говору. Довољно је кликнути на термин на енглеском који води до аудио-видео снимка на Јутјуб каналу Лексикон нових термина у индустрији АВ садржаја. Рад на овом речнику не сматрамо завршеним. Радићемо на сакупљању и обради нових термина и додавати их овом документу. Све сугестије и прилоге за допуну овог речника, можете слати на имејл адресу: programme.development@rtv.rs.

Речник можете преузети преко линка:

АВ-ЛИНГО ВЕБ САЈТ

Речник термина у медијској индустрији-ћирилица

Речник термина у медијској индустрији-латиница

Овај пројекат реализовао је Кластер креативних индустрија Војводине у сарадњи са Радио телевизијом Војводине уз подршку Министарства културе Републике Србије.